अध्याय २८१ — दानधर्मः, न्यायागतधनम्, ऋणत्रय-परिशोधनं च
Dāna ethics, lawful wealth, and settling obligations
ब्रह्मोवाच रजस्वलासु नारीषु यो वै मैथुनमाचरेत् । तमेषा यास्यति क्षिप्रं व्येतु वो मानसो ज्वर:
brahmovāca rajasvalāsu nārīṣu yo vai maithunam ācaret | tam eṣā yāsyati kṣipraṃ vyetu vo mānaso jvaraḥ ||
ဘြဟ္မာက မိန့်သည်—“ရာဇသ္ဝလာ (မစင်ကာလ) ရှိသော မိန်းမတို့နှင့် မေထုန်ပြုသူ ယောကျ်ားအပေါ်သို့ ဤအပြစ်သည် အလျင်အမြန် ကူးစက်သွားလိမ့်မည်။ ထို့ကြောင့် သင်တို့၏ စိတ်ပူပန်မှု—စိတ်အဖျား—ကို ပျောက်ကင်းစေကြလော့။”
भीष्म उवाच
The verse frames intercourse with a menstruating woman as a serious breach of dharma/ritual-ethical restraint, warning of swift negative consequence, and urges the listener to abandon anxious agitation by understanding the rule and its moral causality.
Within Bhīṣma’s discourse in Śānti Parva, a statement attributed to Brahmā is cited as authoritative instruction on conduct: it warns about the consequence of approaching a rajasvalā woman and concludes by telling the audience to let their mental distress (‘mānasa-jvara’) subside.