Previous Verse
Next Verse

Shloka 303

Parāśara’s Counsel on बुद्धि (Discernment), Karma-Consequences, and Avoidance of Pāpānubandha Actions

समाविशत् तदा रौद्रो वृत्र लोकपतिं तदा | तब जगदीश्वर भगवान्‌ शिवका तेज रौद्र ज्वर होकर लोकेश्वर वृत्रके शरीरमें समा गया

samāviśat tadā raudro vṛtra lokapatiṃ tadā |

ဘီရှ္မက ပြောသည်—ထိုအခါ ရုဒြသဘော အမျက်ပြင်းထန်သော အင်အားသည် သတ္တဝါတို့အနက် အထင်ကရသော ဝෘတြထံ ဝင်ရောက်သွား၏။ ထို့ကြောင့် လောက၏ အရှင်၊ ဘဂဝန် ရှိဝသည် ရုဒြတေဇ၏ မီးလောင်သကဲ့သို့သော ကြောက်မက်ဖွယ် ဖျားနာမှုအဖြစ် ပြောင်းလဲကာ ဝෘတြ၏ ကိုယ်ခန္ဓာထဲသို့ ပေါင်းစည်းဝင်ရောက်၍ သူ၏ အင်အားနှင့် စစ်ပွဲ၏ ကြောက်ရွံ့ဖွယ်ကို ပိုမိုတိုးပွားစေ하였다။

समाविशत्entered, pervaded
समाविशत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-विश्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
रौद्रःfierce, wrathful
रौद्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
वृत्रःVritra (name)
वृत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootवृत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकपतिम्lord of the worlds
लोकपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोकपति
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vṛtra
Ś
Śiva
R
Rudra
J
Jvara (personified fever/affliction)
L
Lokapati (epithet)

Educational Q&A

The verse highlights that overwhelming power in the world can be understood as arising from a higher cosmic source; wrathful force (raudra-tejas) is not merely personal anger but a potent, dangerous energy that, when unleashed, transforms the course of events and demands ethical restraint and discernment.

Bhīṣma describes a moment when a fierce Rudra-like energy—identified with Bhagavān Śiva as a burning ‘jvara’—enters Vṛtra’s body, implying divine empowerment/possession that heightens Vṛtra’s formidable presence in the unfolding mythic struggle.