Parāśara’s Counsel on बुद्धि (Discernment), Karma-Consequences, and Avoidance of Pāpānubandha Actions
असिश्रि: पट्टिशै: शूलै: शक्तितोमुद्गरै: | शिलाभिरवविंविधाभिश्न कार्मुकैश्न महास्वनै:
asiśriḥ paṭṭiśaiḥ śūlaiḥ śaktitomudgaraiḥ | śilābhir avavimvidhābhiś ca kārmukaiś ca mahāsvanaiḥ |
ဘီရှ္မက ဆိုသည်— «ထိုအခါ ကောင်းကင်တစ်လျှောက်လုံးသည် ဓားများ၊ ပဋ္ဌိသဓားများ၊ သုံးခွဓားများ၊ လှံများ၊ တိုမရပစ်လှံများနှင့် မုဒ္ဂရတုတ်များဖြင့် ပြည့်နှက်သွား၏။ နည်းမျိုးစုံဖြင့် ပစ်လွှတ်သော ကျောက်တုံးများဖြင့်လည်း ပြည့်နှက်၏။ ထို့ပြင် ကြောက်မက်ဖွယ် တုန်ခါသံကြီးဖြင့် မြည်ဟည်းသော လေးများနှင့်အတူ၊ မျိုးစုံသော နတ်ဘုရားဆိုင်ရာ လက်နက်နှင့် ပစ်လက်နက်များ၊ မီးလျှံများ၊ နတ်တပ်နှင့် အသူရတပ်တို့၏ စုဝေးလာသော တပ်အင်အားတို့က ကောင်းကင်ကို လွှမ်းမိုးသွား၏။»
भीष्म उवाच
The verse primarily heightens the moral and reflective setting of Śānti Parva by portraying the overwhelming, all-consuming scale of violence—suggesting why peace, restraint, and dharma-centered governance become necessary themes after war.
Bhīṣma describes a vast, sky-filling scene of combat: countless weapons, stones, roaring bows, flames, and the assembled armies of gods and asuras, creating a cosmic battlefield atmosphere.