Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Śreyas-nirdeśa (Discerning the Superior Good): Nārada–Gālava Saṃvāda

तस्मात्‌ सत्यव्रताचार: सत्यव्रतपरायण:

tasmāt satyavratācāraḥ satyavrataparāyaṇaḥ

ထို့ကြောင့် အမှန်တရား၏ ဝရတ (vow) အတိုင်း ကိုယ်ကျင့်တရားကို ဆောင်ရွက်၍ ထိုဝရတကိုပင် မပြတ်မလျော့ အားထားတည်ကြည်ရမည်—အမှန်တရားကို မိမိဘဝနှင့် ကျင့်စဉ်၏ လမ်းညွှန်စည်းကမ်းအဖြစ် ထားရမည်။

तस्मात्therefore; from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
सत्यव्रताचारःone whose conduct is (in accordance with) a true vow
सत्यव्रताचारः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यव्रताचार
Formmasculine, nominative, singular
सत्यव्रतपरायणःdevoted to the true vow
सत्यव्रतपरायणः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यव्रतपरायण
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhīṣma teaches that dharma is strengthened by making truth (satya) a disciplined vow (vrata): one should shape one’s conduct (ācāra) around truthfulness and remain unwaveringly committed to it as a life-principle.

In Śānti Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma and right conduct after the war; here he emphasizes truth-vow as a foundational ethical discipline to be adopted and maintained consistently.