Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shanti Parva, Shloka 13

Adhyāya 272: Vṛtrasya Dharmiṣṭhatā, Indrasya Mohaḥ, Vasiṣṭha-upadeśaḥ

Vṛtra’s dharmic stature; Indra’s disorientation; Vasiṣṭha’s counsel

य एतानू प्रज्ञया दोषान्‌ पूर्वमेवानुपश्यति

မည်သူမဆို မိမိ၏ ပညာဖြင့် ရာဂစသည့် ချို့ယွင်းချက်တို့ကို အစကတည်းက ကြိုတင်မြင်နိုင်လျှင်၊ ထိုသူသည် ပျော်ရွှင်မှုနှင့် ဒုက္ခကို နားလည်ရာ၌ ကျွမ်းကျင်လာ၏။ ထို့နောက် ထိုမြတ်သူသည် သာဓုသူတော်ကောင်းတို့ကို ဆည်းကပ်၏။ သာဓုတို့နှင့် ပေါင်းသင်းဝန်ဆောင်ခြင်းနှင့် ကောင်းသောကံကို လေ့ကျင့်ခြင်းကြောင့် ထိုသူ၏ ပညာသည် တိုးပွားလာ၏။

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एतान्these
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रज्ञयाby wisdom/understanding
प्रज्ञया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
FormFeminine, Instrumental, Singular
दोषान्faults, defects
दोषान्:
Karma
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Accusative, Plural
पूर्वम्before, beforehand
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनुपश्यतिobserves, foresees
अनुपश्यति:
TypeVerb
Rootअनु√पश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच