Adhyāya 223: Nāradasya Guṇa-kathana
Catalogue of Nārada’s Virtues
गुहायां निहितानि त्वं मम रत्नानि पृच्छसि । यदा मे भविता कालस्तदा त्वं तानि द्रक्ष्यसि
guhāyāṁ nihitāni tvaṁ mama ratnāni pṛcchasi | yadā me bhavitā kālas tadā tvaṁ tāni drakṣyasi ||
ဘိဿမက ပြောသည်– «ငါ့ရတနာများအကြောင်း မေးမြန်းနေသလား။ ထိုအရာတို့ကို ဂူအတွင်း၌ ဖုံးကွယ်ထားပြီးပြီ။ ငါ့အတွက် သင့်တော်သောအချိန် ရောက်လာသော် သင်သည် ထိုရတနာတို့ကို ထပ်မံမြင်ရလိမ့်မည်»။
(भीष्म उवाच
The verse highlights kāla (right timing) and discretion: what is precious should be safeguarded and disclosed only when the occasion is appropriate and beneficial in a dharmic sense.
Bhishma responds to an inquiry about his “treasures,” saying they have been hidden in a cave and will be shown when the proper time arrives, implying controlled revelation rather than immediate disclosure.