Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Guru’s Instruction on Dream, Mind, Guṇas, and Knowing Brahman

Svapna–Manas–Guṇa–Brahma-vicāra

ततो विष्णुर्महातेजा वाराहं रूपमास्थित: । अन्तर्भूमिं सम्प्रविश्य जगाम दितिजान्‌ प्रति,उधर महातेजस्वी भगवान्‌ विष्णु वाराहरूप धारण कर बड़े वेगसे भूमिके भीतर प्रविष्ट हुए और दैत्योंके पास जा पहुँचे

tato viṣṇur mahātejā vārāhaṃ rūpam āsthitaḥ | antarbhūmiṃ sampraviśya jagāma ditijān prati ||

ထို့နောက် တေဇောဓာတ်ကြီးမား၍ တောက်ပသော ဗိဿဏုသည် ဝရာဟ (ဝက်တော) ရုပ်ကို ခံယူတော်မူ၏။ မြေအောက်နက်ရှိုင်းရာသို့ ဝင်ရောက်ကာ အလျင်အမြန် သွား၍ ဒိတိ၏ သားသမီး ဒေမုန်တို့ထံ ချဉ်းကပ်တော်မူသည်—ကမ္ဘာကို ခြိမ်းခြောက်သော ဖျက်ဆီးအင်အားများပေါ်လာသော် စကြဝဠာစည်းကမ်းကို ပြန်လည်တည်ဆောက်ရန် ဘုရားသခင်၏ ဝင်ရောက်စွက်ဖက်မှုကို ထင်ရှားစေသည်။

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
महातेजाःof great splendor/energy
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
वाराहम्boar (as), boar-like
वाराहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवाराह
FormNeuter, Accusative, Singular
रूपम्form
रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
आस्थितःhaving assumed/taken (up)
आस्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Singular
अन्तःinside, within
अन्तः:
TypeIndeclinable
Rootअन्तः
भूमिम्the earth/ground
भूमिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Accusative, Singular
सम्प्रविश्यhaving entered
सम्प्रविश्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-विश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
दितिजान्the sons of Diti (Daityas)
दितिजान्:
Karma
TypeNoun
Rootदितिज
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards, against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

भीष्म उवाच

V
Viṣṇu
V
Varāha (boar incarnation/form)
D
Ditijāḥ/Daityas (Diti-born demons)
B
Bhūmi (the earth, as a realm entered)

Educational Q&A

When adharma and destructive forces endanger the world, divine power manifests in an appropriate form to protect creation and re-establish order. The verse emphasizes purposeful intervention guided by the preservation of dharma.

Bhīṣma describes Viṣṇu taking the Varāha form and entering beneath the earth, moving swiftly toward the Diti-born demons (Daityas), indicating an impending confrontation to counter their threat.