अध्याय २०८ — इन्द्रियनिग्रहः, सत्याहिंसात्मकवाक्, कर्मफलविवेकः
Restraint of the Senses, Non-harming Truthful Speech, and Discernment of Karmic Consequence
अन्रेश्नैवौरस: श्रीमान् राजा सोमश्न वीर्यवान् | सहस्र॑ यश्व दिव्यानां युगानां पर्युपासिता,अत्रिके औरस पुत्र श्रीमान् और बलवान राजा सोम हुए, जिन्होंने सहस्र दिव्य युगोंतक भगवानकी उपासना की थी
Bhīṣma uvāca: Atrer aurasaḥ śrīmān rājā Somaśravā vīryavān | sahasraṃ caiva divyānāṃ yugānāṃ paryupāsitaḥ ||
ဘိဿမက ပြောသည်– အတြိ (Atri) ၏ ကိုယ်ပိုင်မျိုးရိုးမှ ဂုဏ်ရောင်ထွန်းလင်း၍ သတ္တိပြည့်ဝသော ဘုရင် ဆိုမရှရဝါ (Somaśravā) ဟူသူ ပေါ်ထွန်းခဲ့၏။ သူသည် နတ်ဘုရားတို့၏ ယုဂအနှစ်တစ်ထောင်တိုင်အောင် ပူဇော်ဝတ်ပြုခြင်းနှင့် သီလဝိနယ၌ တည်ကြည်ခဲ့သူဟု မှတ်သားကြ၏။
भीष्म उवाच
True royal excellence is not merely martial strength or wealth; it is sustained devotion and disciplined practice over time. The verse holds up Somaśravā as an ethical model: power grounded in reverence, endurance, and dharmic conduct.
Bhishma, while instructing on dharma in the Shanti Parva, introduces an exemplary figure from Atri’s lineage—King Somaśravā—highlighting his extraordinary long-term worship across ‘a thousand divine yugas’ to underscore the ideal of steadfast devotion.