Śarīrin, Buddhi, and the Limits of Sense-Perception (इन्द्रियबुद्धिशरीरिविचारः)
विसंचारि निरालम्बं पठ्चद्वारं चलाचलम् । पूर्व ध्यानपथे धीर: समादध्यान्मनो5न्तरा
visaṃcāri nirālambaṃ pañcadvāraṃ calācalam | pūrvaṃ dhyānapathe dhīraḥ samādhadyān mano 'ntarā ||
ဘီရှ္မက မိန့်ကြားသည်—စိတ်သည် အာရုံခံအရာဝတ္ထု အမျိုးမျိုးအတွင်း မငြိမ်မသက် လှည့်လည်သွားလာ၏။ တည်မြဲသော အထောက်အကူ မရှိ; အင်္ဂါငါးပါးသည် အပြင်သို့ ထွက်ပြေးရာ တံခါးများဖြစ်ပြီး စိတ်သည် အလွန်အမင်း လှုပ်ရှားလွန်း၏။ ထို့ကြောင့် တည်ကြည်သော ယောဂီသည် ဤစိတ်ကို အရင်ဆုံး အတွင်းသို့ စုစည်းကာ—နှလုံးအတွင်းရှိ သမาธိလမ်းကြောင်းပေါ်တွင်—တစ်ချက်တည်းအာရုံစိုက်အောင် ထားရမည်။
भीष्म उवाच
The mind is naturally unstable and escapes outward through the five senses; therefore the yogin must deliberately gather it inward and fix it on the inner path of meditation, establishing one-pointed concentration.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs on spiritual discipline and inner governance after the war; here he describes the mind’s restless nature and prescribes the first practical step of yoga—turning the mind inward and concentrating it in meditation.