Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154
अलं स्थित्वा श्मशाने5स्मिन् गृध्रगोमायुसंकुले । कड्कालबहुले रौद्रे सर्वप्राणिभयड्करे
alaṁ sthitvā śmaśāne 'smin gṛdhra-gomāyu-saṅkule | kaṅkāla-bahule raudre sarva-prāṇi-bhayaṅkare ||
ဘိဿမက ပြောသည်– «ဤမီးသင်္ဂြိုဟ်ရာ၌ နေရန် မလုံလောက်တော့—လင်းများနှင့် မြေခွေးများ ပြည့်နှက်၍ အရိုးအစုအဝေးများ ထူထပ်ကာ ကြောက်မက်ဖွယ် ဖြစ်ပြီး သတ္တဝါအားလုံးအတွက် ထိတ်လန့်စရာ ဖြစ်သည်။ ဤနေရာ၌ မနေသင့်; ဤသို့ နေကြာင့် အကျိုးမရှိ»။
भीष्म उवाच
Do not cling to or linger in places and states dominated by fear, decay, and unwholesome influences; discern what is beneficial and withdraw from what yields no true gain.
Bhishma describes a terrifying cremation-ground filled with scavengers and bones and advises the listener not to remain there, emphasizing that staying brings no benefit.