Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Tapas, Tīrtha, and Moral Rehabilitation (Śānti-parva 148)

उपदिष्टो हि मे धर्म: कपोतेन महात्मना । “अब मैं पापसे मुह मोड़कर स्त्री, पुत्र तथा अपने प्यारे प्राणोंका भी परित्याग कर दूँगा। महात्मा कबूतरने मुझे विशुद्ध धर्मका उपदेश दिया है

upadiṣṭo hi me dharmaḥ kapotena mahātmanā |

ဘိရှ္မက ပြောသည်– «အမှန်ပင် မဟာစိတ်ရှိသော ခိုက ငါ့အား ဓမ္မကို သင်ကြားပေးခဲ့သည်။ အပြစ်မှ မျက်နှာလွှဲကာ ငါသည် မယား၊ သားနှင့် ငါချစ်မြတ်နိုးသော အသက်ရှူသံတိုင်အောင်ပင် စွန့်လွှတ်မည်»။ ဤအတွေးအခေါ်တွင် စစ်မှန်သော တရားမတ်တည်မှုသည် အမြင့်ဆုံးသော ကိုယ်ပိုင်စွန့်လွှတ်မှုကို တောင်းဆိုနိုင်ကြောင်းနှင့် သေးငယ်သော သတ္တဝါတစ်ကောင်၏ ဥပမာမှပင် သီလအလင်းရောင် ပေါ်ထွန်းနိုင်ကြောင်းကို ဇာတ်လမ်းက ထင်ဟပ်ပြသည်။

उपदिष्टःtaught/instructed
उपदिष्टः:
TypeVerb
Rootउपदिश्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेto me / my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
धर्मःdharma; righteous duty
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
कपोतेनby the pigeon/dove
कपोतेन:
Karana
TypeNoun
Rootकपोत
FormMasculine, Instrumental, Singular
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Kapota (the pigeon/dove)

Educational Q&A

Dharma is to be upheld even at the cost of one’s dearest attachments—family and even one’s own life; true righteousness is measured by willingness to sacrifice for what is right.

Bhishma recalls receiving instruction on pure dharma from the example/teaching of a noble pigeon, and he expresses a resolve to turn away from sin and accept extreme renunciation if dharma requires it.