Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā

Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative

नासम्यक्‌ कृतकारी स्यादप्रमत्त: सदा भवेत्‌ | कण्टको<पि हि दुश्छिन्नो विकारं कुरुते चिरम्‌

nāsamyak kṛtakārī syād apramattaḥ sadā bhavet | kaṇṭako 'pi hi duśchinnaḥ vikāraṃ kurute ciram ||

ဘီရှ္မက မိန့်တော်မူသည်။ အလုပ်တစ်ခုကို ကောင်းစွာ မပြီးမြောက်သေးလျှင် မစွန့်ပစ်သင့်၊ အမြဲတမ်း သတိမလွတ်ဘဲ နေရမည်။ အကြောင်းမူကား ခန္ဓာကိုယ်ထဲ စိုက်ဝင်နေသော ဆူးတစ်ချောင်းပင် မကောင်းစွာ ဆွဲထုတ်၍ အစိတ်အပိုင်းတစ်စိတ်တစ်ပိုင်း ကျန်နေသော် အချိန်ကြာကြာ အနာရောဂါနှင့် ချို့ယွင်းမှုကို ဖြစ်စေတတ်သည်။ ထို့ကြောင့် လုပ်ငန်းကို ပြည့်စုံစွာ ဆောင်ရွက်ခြင်းနှင့် အမြဲတမ်း သတိထားခြင်းကို အလေးထားရမည်—လျစ်လျူရှုမှု၏ သေးငယ်သော ကျန်ရစ်မှုများသည် ရေရှည်အန္တရာယ်အဖြစ် ကြီးထွားနိုင်သည်။

{'na''not', 'asamyak': 'improperly
{'na':
not thoroughly', 'kṛta-kārī''one who performs/finishes what is undertaken
not thoroughly', 'kṛta-kārī':
a doer who completes', 'syāt''should be
a doer who completes', 'syāt':
may be', 'apramattaḥ''careful
may be', 'apramattaḥ':
not negligent', 'sadā''always', 'bhavet': 'should be
not negligent', 'sadā':
should become/remain', 'kaṇṭakaḥ''thorn
should become/remain', 'kaṇṭakaḥ':
splinter', 'api''even', 'hi': 'indeed
splinter', 'api':
for', 'duśchinnaḥ''badly cut/removed
for', 'duśchinnaḥ':
incompletely extracted', 'vikāram''disorder
incompletely extracted', 'vikāram':
harmful change', 'kurute''causes
harmful change', 'kurute':
does', 'ciram''for a long time'}
does', 'ciram':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
thorn (kaṇṭaka)

Educational Q&A

Finish what you undertake with proper thoroughness and remain constantly vigilant; partial or careless completion leaves harmful remnants that can cause long-lasting trouble.

In Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on righteous conduct and practical governance/ethics, using the example of an incompletely removed thorn to illustrate how negligence in small matters leads to enduring harm.