Shloka 34

न संशयमनारुहा[ नरो भद्राणि पश्यति । संशयं पुनरारुह्य यदि जीवति पश्यति

na saṁśayam anāruhya naro bhadrāṇi paśyati | saṁśayaṁ punar āruhya yadi jīvati paśyati ||

ဘီရှ္မက မိန့်တော်မူသည်– «အသက်အန္တရာယ်နှင့် သံသယ၏ မြေပြင်ကို မတက်မီ မည်သူမျှ မင်္ဂလာအကျိုးကို မမြင်နိုင်။ သို့သော် အသက်ပျက်နိုင်သည့် အကျပ်အတည်းထဲ ဝင်ရောက်ပြီး ပြန်လည်အသက်ရှင်လာနိုင်လျှင် မိမိအကျိုးကောင်းကို သိမြင်လာသည်» ဟူ၏။

not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयम्doubt; peril/uncertainty
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
अनारुह्यwithout mounting/entering (i.e., without undergoing)
अनारुह्य:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage), अन्
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
भद्राणिgood things; welfare/benefits
भद्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootभद्र
FormNeuter, Accusative, Plural
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
संशयम्doubt; peril/uncertainty
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आरुह्यhaving mounted/entered (having undergone)
आरुह्य:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
जीवतिlives; survives
जीवति:
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Welfare and true good are often recognized only after one has faced real danger and uncertainty; surviving a crisis clarifies values and reveals what is genuinely beneficial.

In the Shanti Parva’s instruction, Bhishma offers a reflective maxim: hardship—especially a life-threatening predicament—functions as a proving ground that enables a person to perceive and appreciate what is truly good.