Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

आशा-कृशता उपाख्यानम्

The Episode on the Emaciation Caused by Hope

संशयो मे महानेष समुत्पन्न: पितामह । छेत्ता च तस्य नान्यो<स्ति त्वत्त: परपुरञज्जय

Yudhiṣṭhira uvāca — saṁśayo me mahān eṣa samutpannaḥ pitāmaha | chettā ca tasya nānyo 'sti tvattaḥ parapurañjaya ||

ယုဓိဋ္ဌိရက မေး၏— «အဘိုးတော်၊ ကျွန်ုပ်၏ စိတ်၌ ကြီးမားသော သံသယတစ်ရပ် ပေါ်ပေါက်လာပါပြီ။ အခြားသူ မည်သူမျှ မဖြေရှင်းနိုင်၊ သင်တော်မူသည့်အပြင် မရှိပါ၊ အို အခြားသူတို့၏ မြို့တော်များကို အောင်နိုင်သူ»။

संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
मेmy / of me
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
समुत्पन्नःarisen / produced
समुत्पन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-√पद्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
पितामहO grandsire (Bhishma)
पितामह:
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular
छेत्ताcutter / remover (solver)
छेत्ता:
Karta
TypeNoun
Root√छिद्
FormMasculine, Nominative, Singular, तृच् (agent noun)
and
:
TypeIndeclinable
Root
तस्यof that (doubt)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Form—, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta
TypePronoun
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तिis / exists
अस्ति:
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
त्वत्तःthan you / from you
त्वत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Ablative, Singular
परपुरञ्जयO conqueror of enemy cities
परपुरञ्जय:
TypeNoun
Rootपरपुरञ्जय
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma (Pitāmaha)

Educational Q&A

The verse highlights the proper dharmic approach to moral uncertainty: when a profound doubt arises, one should seek clarification from a trustworthy, experienced authority—here, Bhīṣma—rather than acting on confusion or impulse.

In the Śānti Parva dialogue, Yudhiṣṭhira addresses Bhīṣma respectfully and admits a major inner doubt. He asks Bhīṣma to resolve it, affirming that no one else is as capable of dispelling his uncertainty.