तस्मिन् द्विजोत्तमे राजन् वत्स्याम्यहमनिन्दिते । यो5सौ शिष्यत्वमागम्य त्वयि नित्यं समाहित:
tasmin dvijottame rājan vatsyāmy aham anindite | yo 'sau śiṣyatvam āgamya tvayi nityaṁ samāhitaḥ ||
ဗြာဟ္မဏက ဆို၏—«အို မင်းကြီး၊ ယခုမှစ၍ ငါသည် အပြစ်ကင်းစင်၍ အထွတ်အမြတ်သော ဗြာဟ္မဏ၏ ကိုယ်ခန္ဓာအတွင်း၌ နေထိုင်မည်။ ထိုသူသည် သင့်၏ တပည့်အဖြစ်ကို ခံယူပြီး နေ့စဉ် အမြဲသတိပြု၍ စည်းကမ်းတကျ သင့်ကို ဝတ်ပြုနေသူဖြစ်၏»။
ब्राह्मण उवाच
The verse highlights the ethical ideal of disciplined discipleship: steadiness (samāhita) and continual attentiveness in service to one’s teacher/king are presented as marks of blameless conduct and spiritual worth.
A Brahmin addresses a king and declares his intention to reside in (or identify with) the body/person of a blameless, foremost Brahmin—specifically the one who had consistently lived as the king’s devoted disciple, remaining ever composed and careful in his duties.