Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyāya 118: Saciva-parīkṣā

Testing and Appointment of Ministers/Servants

मया स्नेहपरीतेन विसृष्टो न कुलान्वय: । यस्मादेवमपापं मां पाप हिंसितुमिच्छसि । तस्मात्‌ स्वयोनिमापत्न: श्वैव त्वं हि भविष्यसि

mayā snehaparītena visṛṣṭo na kulānvayaḥ | yasmād evam apāpaṁ māṁ pāpa hiṁsitum icchasi | tasmāt svayonim āpannaḥ śvaiva tvaṁ hi bhaviṣyasi ||

ဘီရှ္မက မိန့်ကြားသည်—“သင်သည် နိမ့်ကျသော မျိုးရိုး၌ မွေးဖွားခဲ့သော်လည်း ငါသည် ချစ်ခင်စိတ်ဖြင့် သင့်ကို မစွန့်ပစ်ခဲ့။ သို့ရာတွင် သင်—အပြစ်ရှိသူ—သည် သင့်အပေါ် မကောင်းစိတ်မထားသော ငါကို ထိခိုက်စေလိုသည်။ ထို့ကြောင့် သင်သည် မိမိ၏ ယခင်ယောနီသို့ ပြန်လဲကျကာ ခွေးအဖြစ်သို့ တကယ်ပင် ဖြစ်လာမည်။”

मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
स्नेहwith affection
स्नेह:
Karana
TypeNoun
Rootस्नेह
FormMasculine, Instrumental (in compound sense), Singular
परीतेनpervaded/filled (with)
परीतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootपरीत (परि-इ + क्त)
FormMasculine, Instrumental, Singular
विसृष्टःabandoned/let go
विसृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootविसृष्ट (वि-√सृज् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कुलfamily
कुल:
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Genitive (in compound sense), Singular
अन्वयःlineage/connection
अन्वयः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्वय
FormMasculine, Nominative, Singular
यस्मात्because/from which
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
Form—, Ablative, Singular
एवम्thus/in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अपापम्sinless/innocent
अपापम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपाप
FormMasculine, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
पापO sinful one!
पाप:
TypeAdjective
Rootपाप
FormMasculine, Vocative, Singular
हिंसितुम्to kill/attack
हिंसितुम्:
TypeVerb
Root√हिंस्
FormInfinitive (tumun)
इच्छसिyou desire/wish
इच्छसि:
TypeVerb
Root√इष् (इच्छ्)
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Form—, Ablative, Singular
स्वone's own
स्व:
TypeAdjective
Rootस्व
Form—, —, —
योनिम्womb/birth-state
योनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोनि
FormFeminine, Accusative, Singular
आपतन्returning/falling into
आपतन्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-√पत्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
श्वाa dog
श्वा:
Karta
TypeNoun
Rootश्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
भविष्यसिyou will become
भविष्यसि:
TypeVerb
Root√भू
FormSimple Future, Second, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Affection and protection offered even to the low-born does not justify betrayal; deliberate harm toward one who has shown goodwill is framed as grave adharma, inviting karmic retribution—here expressed as a return to a degraded birth.

Bhishma addresses an aggressor who, despite having been spared and supported out of affection, now attempts to kill him. Bhishma condemns the ingratitude and pronounces a punitive consequence: the attacker will revert to a former birth as a dog.