Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances
समयोथ<यं कृतस्तेन साचिव्यमुपगच्छता । नोपघातत्त्वया कार्यो राजन् मैत्रीमिहेच्छता
samayo 'tha ayaṁ kṛtas tena sācivyam upagacchatā | nopaghātas tvayā kāryo rājan maitrīm ihecchatā ||
ရှာဋ္ဌူလ ပြောသည်—“သူသည် မင်းကြီးထံ ဝန်ကြီးအဖြစ် ဝင်ရောက်အမှုထမ်းရန် လာသောအခါ သဘောတူညီချက်တစ်ရပ်ကို သူက ချုပ်ဆိုခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် မင်းကြီး၊ ဤနေရာ၌ မိတ်သဟာယကို လိုလားပါက သူ့ကို ထိခိုက်စေမည့် အပြုအမူကို မပြုရ။”
शार्टूल उवाच
A king who seeks friendship must honor prior agreements and avoid harming the person who entered service under that compact; political relationships are to be governed by fidelity to samaya (pledged terms) and non-injury.
Śārṭūla reminds the king that when the other party came to take up ministerial service, a clear understanding was established; therefore the king should not undermine or injure him if he truly intends to maintain amity.