Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

ऋषिसमागमः — युधिष्ठिरस्य शोकवर्णनम्

Sage Assembly and Yudhiṣṭhira’s Articulation of Grief

तमुवाच किल पृथा पुन: पृथुलवक्षसम्‌

tam uvāca kila pṛthā punaḥ pṛthulavakṣasam

ထို့နောက် ကုန္တီ (ပෘഥာ) သည် ထပ်မံ၍ ပြောကြားခဲ့သည်ဟု ဆိုကြသည်—ရင်ကျယ်သော သူရဲကောင်းအား မျက်နှာမူ၍—စစ်ပြီးနောက်ကာလ၌ တာဝန်နှင့် ထိန်းသိမ်းမှုတို့က ဝမ်းနည်းခြင်းနှင့် ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ဦးဆောင်ရမည့်အကြောင်း အကြံဉာဏ်ကို ဆက်လက်ပေးလေသည်။

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
किलindeed/it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
पृथाPritha (Kunti)
पृथा:
Karta
TypeNoun (Proper name)
Rootपृथा
FormFeminine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पृथुलवक्षसम्broad-chested (one)
पृथुलवक्षसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपृथुलवक्षस्
FormMasculine, Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

पृथा (Kuntī)
युधिष्ठिर (implied by speaker tag)
T
the broad-chested person addressed (unspecified in this pāda)

Educational Q&A

The verse functions as a narrative hinge: Kuntī resumes speaking, signaling continued moral instruction—especially relevant in Śānti Parva, where post-war governance and dharma are emphasized over vengeance or despair.

Kuntī (Pṛthā) speaks once more to a ‘broad-chested’ hero (contextually, a principal Kuru figure), indicating an ongoing dialogue of counsel in the immediate post-war setting that frames the teachings of Śānti Parva.