गान्धारी-प्रशमनम् — Pacification of Gāndhārī and Kṛṣṇa’s Counsel at Hāstinapura
महारणगत: पार्थो यच्च नासीत् पराड्मुख: । आपकी ही कृपासे संशप्तकगण परास्त हुए हैं और कुन्तीकुमार अर्जुनने उस महासमरमें जो कभी पीठ नहीं दिखायी है
mahāraṇagataḥ pārtho yac ca nāsīt parāṅmukhaḥ | tathāiva ca mahābāho paryair bahubhir mayā ||
ယုဓိဋ္ဌိရ က ပြောသည်– «ပါර්ഥ (အర్జုန) သည် မဟာစစ်ပွဲထဲသို့ ဝင်ရောက်ပြီး တစ်ခါမျှ နောက်မလှည့်ခဲ့ခြင်းသည်လည်း သင်၏ ကရုဏာ၏ အကျိုးပင် ဖြစ်သည်။ သင်၏ အားပေးကူညီမှုကြောင့် သံရှပ္တက များ၏ အဖွဲ့ကို အနိုင်ယူခဲ့ပြီး၊ ကုန္တီ၏သား အర్జုန သည် ထိုအလွန်ကြီးမားသော တိုက်ပွဲ၌ မယိမ်းယိုင်ဘဲ ရပ်တည်နိုင်ခဲ့သည်။ ထို့အတူပင်၊ အို လက်မောင်းကြီးသူ၊ ကျွန်ုပ်ကိုယ်တိုင်လည်း သင်၏ ထောက်မကူညီမှုကြောင့် စမ်းသပ်မှုများစွာကို ဖြတ်ကျော်ရာတွင် ထိန်းသိမ်းကာ လမ်းညွှန်ပေးခြင်း ခံခဲ့ရသည်»။
युधिछिर उवाच
The verse highlights ethical courage and steadfastness in one’s duty (kṣatriya-dharma), while framing success and moral firmness as arising from grace and supportive guidance rather than mere self-assertion.
Yudhiṣṭhira addresses a revered ‘mighty-armed’ figure, crediting him for Arjuna’s unwavering conduct in battle and for the defeat of the Saṁsaptakas, acknowledging that these outcomes occurred through that person’s favor and assistance.