Kurukṣetra–Samantapañcaka Māhātmya: King Kuru’s Ploughing and Indra’s Boon (प्रजापतेरुत्तरवेदिः समन्तपञ्चकं)
पितृदेवार्चनरता बभूव विजने वने | तब वह उग्र तपस्याके द्वारा अपने शरीरको पीड़ा देकर निर्जन वनमें पितरों तथा देवताओंके पूजनमें तत्पर हो गयी
pitṛdevārcanarātā babhūva vijane vane |
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်။ လူသူကင်းမဲ့သော တိတ်ဆိတ်သည့် တောအုပ်အတွင်း၌ သူမသည် ပိတೃ (ဘိုးဘွားဝိညာဉ်) နှင့် နတ်ဘုရားတို့ကို ပူဇော်ကိုးကွယ်ရာတွင် အလွန်အမင်း အာရုံစိုက်လာပြီး၊ ပြင်းထန်သော တပဿ (အာစေတိကကျင့်စဉ်) ကို ဆောင်ရွက်ကာ ကိုယ်ခန္ဓာ၏ နာကျင်မှုကိုပင် ရိုသေသဒ္ဓါနှင့် အပြစ်ပြေရာအဖြစ် စိတ်လိုလက်ရ ခံယူခဲ့သည်။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic devotion expressed through disciplined worship and austerity: honoring ancestors and gods, and accepting personal hardship as a means of purification, gratitude, and moral realignment.
The narrator reports that a woman withdraws to a secluded forest and dedicates herself to worship of the Pitṛs and the gods, practicing severe tapas that causes bodily suffering, indicating a turn toward ascetic devotion and expiatory practice.