Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections
उवाच नियमज्ञा च कल्याणी सा प्रियंवदा । भगवन् मुनिशार्दूल किमाज्ञापयसि प्रभो
uvāca niyamajñā ca kalyāṇī sā priyaṃvadā | bhagavan munisārdūla kim ājñāpayasi prabho ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်— စည်းကမ်းနိယမတို့ကို သိကျွမ်း၍ မင်္ဂလာရှိကာ ချိုမြိန်သဘောကောင်းသော စကားပြောတတ်သည့် စုတဝတီသည် ရိုသေစွာ ဤသို့ ဆို하였다— “အရှင်ဘုရား၊ မုနိတို့အနက် ကျားတော်ကဲ့သို့ မြတ်သောသူ၊ အရှင်! ကျွန်မအတွက် မည်သို့ အမိန့်ရှိပါသနည်း?”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic comportment: disciplined observance (niyama), gentle truthful speech (priyaṃvadā), and respectful submission to rightful authority (a sage’s instruction). Ethical strength is shown through self-restraint and reverent inquiry—asking what duty is to be done.
Vaiśampāyana narrates that a virtuous, vow-knowing woman addresses a great sage with honorifics and asks what he wishes her to do, signaling a moment where guidance, duty, and personal conduct are about to be tested through instruction.