Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha
Indra–Namuci Expiation
कथमस्याभवद् वैरं कारणं कि च तत् प्रभो | शंस पृष्टो महाप्राज्ञ न हि तृप्पामि ते वच:
katham asyābhavad vairaṁ kāraṇaṁ ki ca tat prabho | śaṁsa pṛṣṭo mahāprājña na hi tṛppyāmi te vacaḥ ||
ဇနမေဇယ မေးလျှောက်သည်— “သူ့အတွက် ရန်ငြိုးသည် မည်သို့ ပေါ်ပေါက်လာသနည်း။ အကြောင်းရင်းသည် အဘယ်နည်း၊ အရှင်? မေးမြန်းထားသဖြင့် ပြောကြားပါ၊ မဟာပညာရှိရေ—သင်၏စကားကို နားထောင်ရသော်လည်း ကျွန်ုပ် မတိမ်းမယိမ်း မပြည့်ဝသေးပါ။”
जनमेजय उवाच
The verse highlights the ethical discipline of inquiry: a listener should seek the root cause (kāraṇa) of conflict rather than accept events superficially, and a teacher should explain clearly when questioned.
Janamejaya presses the narrator for a fuller account, asking how a particular enmity originated and what specifically caused it, indicating that the prior explanation has not yet satisfied him.