Ārṣṭiṣeṇa’s Siddhi and the Tīrtha-Boons; Sindhudvīpa–Devāpi Brāhmaṇya; Viśvāmitra’s Tapas Begins
दत्त्वा दानं द्विजातिभ्यो रजनीं तामुपोष्य च । पूजितो मुनिसड्घैश्न प्रातरुत्थाय लाड़ली,भरतनन्दन! वहाँ ब्राह्मणोंको दान दे उस रात्रिमें निवास करनेके पश्चात् प्रातःकाल उठकर मुनिमण्डलीसे सम्मानित हो महाबली लांगलधारी बलरामने पुनः तीर्थके जलमें स्नान किया और सम्पूर्ण ऋषि-मुनियोंकी आज्ञा ले अन्य तीर्थोर्में जानेके लिये वहाँसे शीघ्रतापूर्वक प्रस्थान कर दिया
dattvā dānaṃ dvijātibhyo rajanīṃ tām upoṣya ca | pūjito munisaṅghaiś ca prātar utthāya lāṅgalī bharatanandana |
ဝိုင်ရှမ္ပါယန မိန့်တော်မူသည်– နှစ်ကြိမ်မွေး ဘြာဟ္မဏများအား လှူဒါန်းပြီး ထိုညတစ်ညလုံး ဥပုသ်စောင့်ကာ၊ ရှင်သန်တော်မူအစုအဝေးတို့၏ ဂုဏ်ပြုခြင်းကို ခံရသော လယ်ထွန်ကိုင်သူ ဗလရာမသည် မနက်အရုဏ်တက်ချိန်တွင် ထ၍ သတ်မှတ်ထားသော ကర్మကိစ္စများကို ဆောင်ရွက်ပြီး၊ ရှင်မြတ်တို့အားလုံး၏ ခွင့်ပြုချက်ဖြင့် လာရောက်နှုတ်ဆက်ကာ အခြားတီရ္ထများသို့ သွားရန် အလျင်အမြန် ထွက်ခွာသွား하였다။
वैशम्पायन उवाच
The verse presents a dharmic model of conduct: charity to worthy recipients, self-restraint through fasting, and humility shown by accepting and seeking the blessings/permission of sages before proceeding—suggesting that spiritual discipline should accompany even heroic stature.
Balarāma, during his tīrtha-yātrā, gives gifts to Brahmins, keeps a fast through the night, is honoured by sages, rises at dawn, and then departs promptly—after taking the sages’ leave—to continue on to other sacred places.