Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances
कृशाश्चासन् प्रजा: सर्वा: क्षीयमाणे निशाकरे । ओषधियोंके क्षीण होनेसे समस्त प्राणियोंका भी क्षय होने लगा। इस प्रकार चन्द्रमाके क्षयके साथ-साथ सारी प्रजा अत्यन्त दुर्बल हो गयी
kṛśāś cāsan prajāḥ sarvāḥ kṣīyamāṇe niśākare | oṣadhīnāṃ kṣīṇa-bhāvena samastānāṃ prāṇināṃ kṣayo 'py abhavat | evaṃ candramasaḥ kṣayena saha sarvā prajā 'tyanta-durbalā babhūva |
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြော၏— လသည် လျော့နည်းသွားသဖြင့် လူအပေါင်းတို့သည် ပိန်လှီ၍ အားနည်းလာကြ၏။ ဆေးဖက်ဝင်အပင်များ ကျဆင်းသွားရာမှ သက်ရှိအရာအားလုံးလည်း တဖြည်းဖြည်း ချို့ယွင်းပျက်ယွင်းလာ၏။ ထို့ကြောင့် လ၏ လျော့နည်းခြင်းနှင့်အတူ ပြည်သူတစ်ရပ်လုံး အလွန်အမင်း အားယုတ်သွားသည်—ထောက်ပံ့ကာကွယ်သော စည်းကမ်းတရား အားနည်းသွားလျှင် ဆင်းရဲဒုက္ခသည် အားလုံးအပေါ် ကျရောက်လာကြောင်းကို ပြသသည့် ပုံရိပ်တည်း။
वैशम्पायन उवाच