ततस्तस्यां स भगवान् प्रीति चक्रे निशाकरः । सास्य हृद्या बभूवाथ तस्मात् तां बुभुजे सदा,इसलिये भगवान् चन्द्रमा उससे अधिक प्रेम करने लगे, वही उनकी हृदयवल्लभा हुई; अतः वे सदा उसीका उपभोग करते थे
tatastasyāṃ sa bhagavān prītiṃ cakre niśākaraḥ | sāsyā hṛdyā babhūvātha tasmāt tāṃ bubhuje sadā ||
ထို့ကြောင့် နိသာကရဟု ခေါ်သော သာသနာတော်လ၏ ဘုရားသခင်သည် သူမအပေါ် အထူးချစ်ခင်စိတ် ဖြစ်ပေါ်လာ၏။ သူမသည် သူ၏နှလုံးသားအနှစ်သက်ဆုံး ဖြစ်လာသဖြင့်၊ သူသည် အမြဲတမ်း သူမနှင့်သာ ပေါင်းသင်းနေထိုင်လေ၏။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how strong preference and attachment can arise, leading to continual indulgence; ethically, it invites reflection on how desire and partiality—even when framed as love—can become a binding force with consequences.
Vaiśampāyana narrates that the Moon developed special affection for a particular woman, found her especially dear, and therefore remained continually engaged with her.