त॑ दृष्टवा परमप्रीता: पाण्डवा: सहकेशवा: । उपगम्योपसंगृहा विधिवत् प्रत्यपूजयन्,उन्हें देखकर श्रीकृष्णसहित पाण्डव बड़े प्रसन्न हुए। उन्होंने निकट जाकर उनका चरणस्पर्श किया और विधिपूर्वक उनकी पूजा की
taṁ dṛṣṭvā paramaprītāḥ pāṇḍavāḥ sahakeśavāḥ | upagamya upasaṅgṛhya vidhivat pratyapūjayan |
သဉ္ဇယက ပြောသည်– «သူ့ကို မြင်လျှင် ကေရှဝ (ကృష్ణ) နှင့်အတူ ပाण्डဝတို့သည် အလွန်ပျော်ရွှင်ကြ၏။ နီးကပ်သွား၍ လေးစားစွာ ကြိုဆိုကာ ခြေတော်ကို ထိကာ၊ ထုံးတမ်းအတိုင်း ပူဇော်ဂုဏ်ပြုကြ၏»။
संजय उवाच
Even in a battlefield setting, dharma expresses itself through disciplined respect—approaching elders or honored persons properly, offering traditional courtesies, and maintaining moral order (maryādā) through correct conduct (vidhi).
Sañjaya reports that the Pāṇḍavas, accompanied by Kṛṣṇa, see an important person arrive; they become very pleased, go forward to meet him, touch his feet, and honor him with formal, rule-based hospitality.