Shloka 28

यत्नेन तु सदा पार्थ योद्धव्यो धृतराष्ट्रज:

yatnena tu sadā pārtha yoddhavyo dhṛtarāṣṭrajaḥ

သဉ္ဇယက ပြောသည်– «အို ပါර්ထ၊ ဓृतရာष္ဋရ၏ သားကို အမြဲတမ်း ကြိုးစားအားထုတ်၍ သတိနှင့်တကွ တိုက်ခိုက်ရမည်»။

यत्नेनwith effort
यत्नेन:
Karana
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Instrumental, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
योद्धव्यःmust be fought (is to be fought)
योद्धव्यः:
TypeVerb
Rootयुध्
FormGerundive (Anīyar/ya), Masculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रजःthe son of Dhritarashtra
धृतराष्ट्रजः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्रज
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
पार्थ (Pārtha/Arjuna)
धृतराष्ट्रज (Dhṛtarāṣṭraja—son of Dhṛtarāṣṭra, Kaurava)

Educational Q&A

Persistent, disciplined effort is essential in fulfilling one’s duty in a righteous struggle; a formidable adversary should not be met casually but with steady vigilance and resolve.

Sañjaya, narrating the battlefield events, addresses Arjuna (Pārtha) and urges him to engage the Kaurava prince (the son of Dhṛtarāṣṭra) with continuous, deliberate effort—implying the opponent’s danger and the need for sustained combat focus.