Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake

आचक्षीथा: सर्वमिदं मां च मुक्त महाहवात्‌ । अस्मिंस्तोयहदे गुप्तं जीवन्तं भृशविक्षतम्‌

sañjaya uvāca |

ācakṣīthāḥ sarvam idaṃ māṃ ca mukta-mahāhavāt |

asmiṃs toyahrade guptaṃ jīvantaṃ bhṛśa-vikṣatam ||

သဉ္ဇယက ဆိုသည်– «ဤအရာအားလုံးကို သူ့ထံ ပြောကြားလော့၊ ထို့ပြင် မဟာစစ်ပွဲမှ လွတ်မြောက်လာသော ငါ့အကြောင်းကိုလည်း ပြောလော့– ဒုရ്യೋಧနသည် အသက်ရှင်သော်လည်း အပြင်းအထန် ဒဏ်ရာရပြီး ရေပြည့်နေသော ဤရေကန်ထဲ၌ ဖုံးကွယ်နေသည်ဟု»။

आचक्षीथाःtell, report
आचक्षीथाः:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormLot (imperative), 2, singular, Parasmaipada
सर्वम्all, everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, accusative, singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formaccusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मुक्तःescaped, freed
मुक्तः:
TypeAdjective
Rootमुक्त
Formmasculine, nominative, singular
महाहवात्from the great battle
महाहवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमहाहव
Formmasculine, ablative, singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, locative, singular
तोयहदेin the water-reservoir/lake
तोयहदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतोयहद
Formneuter, locative, singular
गुप्तम्hidden
गुप्तम्:
TypeAdjective
Rootगुप्त
Formmasculine, accusative, singular
जीवन्तम्alive, living
जीवन्तम्:
TypeAdjective
Rootजीवत्
Formmasculine, accusative, singular
भृशविक्षतम्severely wounded
भृशविक्षतम्:
TypeAdjective
Rootभृश-विक्षत
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
T
toyahrada (lake/pond)

Educational Q&A

The verse underscores the moral and psychological aftermath of adharma-driven war: even a powerful king is reduced to concealment and suffering, and truth must be reported plainly despite loyalty or fear.

Sañjaya instructs that the full message be conveyed: he has escaped the great battle, and Duryodhana—still alive but badly wounded—has hidden himself in a water-filled lake.