Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake

स दीर्घमिव नि:श्वस्य प्रत्यवेक्ष्य पुन: पुनः । असीौ मां पाणिना स्पृष्टवा पुत्रस्ते पर्यभाषत

sa dīrgham iva niḥśvasya pratyavekṣya punaḥ punaḥ | asau māṃ pāṇinā spṛṣṭvā putras te paryabhāṣata ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်– သူသည် ရှည်လျားစွာ သက်ပြင်းချပြီး ငါ့ကို ထပ်ခါထပ်ခါ ပြန်လှည့်ကြည့်လေ၏။ ထို့နောက် လက်ဖြင့် ငါ့ကို ထိကာ ပြောလေသည်– «သဉ္ဇယ၊ ဤစစ်ပွဲတွင် သင်မှတပါး ငါ့အတွက် အနီးစပ်ဆုံးသူတစ်ဦးတည်းတောင် အသက်ရှင်နေမည်မဟုတ်ဟု ထင်ရသည်။ အကြောင်းမူကား ငါသည် ဤနေရာတွင် အခြားသော ဆွေမျိုးတစ်ဦးကိုမျှ မမြင်ရ။ ပန်ဒဝတို့မူ ကူညီသူများဖြင့် ပြည့်စုံနေကြသည်»။

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दीर्घम्long (a long breath)
दीर्घम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीर्घ
FormNeuter, Accusative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
नि:श्वस्यhaving sighed
नि:श्वस्य:
TypeVerb
Rootनि-श्वस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
प्रत्यवेक्ष्यhaving looked back/at (me)
प्रत्यवेक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्रति-अवेक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
असौthat (person), he
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/असौ (pronoun stem)
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
पाणिनाwith (his) hand
पाणिना:
Karana
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Instrumental, Singular
स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootस्पृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पर्यभाषतspoke (to me)
पर्यभाषत:
TypeVerb
Rootपरि-भाष्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (implied by 'your son')
D
Dhritarashtra's son (Duryodhana, implied)
P
Pandavas (mentioned in the accompanying sense)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and emotional cost of war: when violence consumes one’s own people, even the powerful are reduced to seeking a single surviving human connection and a trustworthy witness. It implicitly contrasts isolation born of adharma-driven choices with the strength that comes from solidarity and righteous support.

Sanjaya reports a moment where Dhritarashtra’s son, overwhelmed, sighs deeply, repeatedly looks at Sanjaya, touches him, and begins to speak—signaling distress and a need for reassurance. The surrounding sense is that he feels bereft of surviving kinsmen, while the Pandavas appear well-supported by their allies.