Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements

हतभूयिष्ठयोधा तु तव सेना विशाम्पते । किंचिच्छेषा महाराज कृपणं समपद्यत,प्रजानाथ! महाराज! आपकी सेनाके अधिकांश योद्धा मारे गये और बहुत थोड़े सैनिक शेष रह गये; अतः वह सेना अत्यन्त दीन हो गयी थी

hatabhūyiṣṭhayodhā tu tava senā viśāmpate | kiñciccheṣā mahārāja kṛpaṇaṃ samapadyata ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်– «အို ပြည်သူတို့၏အရှင်၊ သင်၏တပ်သည် စစ်သည်အများစု သေဆုံးသွားပြီးနောက် အနည်းငယ်သာ ကျန်ရစ်သည်၊ အို မင်းကြီး။ ထို့ကြောင့် ထိုတပ်သည် သနားဖွယ်ကောင်းသော ပျက်စီးကျိုးကြောင်းအခြေအနေသို့ ကျရောက်သွားသည်။»

हतभूयिष्ठयोधाhaving most warriors slain
हतभूयिष्ठयोधा:
Karta
TypeNoun
Rootहत-भूयिष्ठ-योध
FormFeminine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
सेनाarmy
सेना:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Nominative, Singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्-पति
FormMasculine, Vocative, Singular
किंचित्a little/somewhat
किंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकिंचित्
शेषाremaining
शेषा:
Karta
TypeAdjective
Rootशेष
FormFeminine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहा-राज
FormMasculine, Vocative, Singular
कृपणम्wretched/pitiable
कृपणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृपण
FormNeuter, Accusative, Singular
समपद्यतbecame/turned into
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperfect, 3rd, Singular, Atmanepada
प्रजानाथO lord of subjects
प्रजानाथ:
TypeNoun
Rootप्रजा-नाथ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kaurava army