Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements
सो5तिविद्धो महाराज तव पुत्रेण धन्विना । भीम: संचुक्षुभे क्रुद्धः पर्वणीव महोदधि:,महाराज! आपके थधनुर्धर पुत्रद्वारा अत्यन्त घायल कर दिये जानेपर भीमसेनका क्रोध भड़क उठा और वे पूर्णिमाके दिन उमड़ते हुए महासागरके समान बहुत ही क्षुब्ध हो उठे
so 'tividdho mahārāja tava putreṇa dhanvinā | bhīmaḥ sañcukṣubhe kruddhaḥ parvaṇīva mahodadhiḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– အို မင်းကြီး၊ သင်၏ လေးကိုင်သား၏ မြားကြောင့် အလွန်အမင်း ထိုးနှက်ခံရသော်လည်း ဘီမ၏ ဒေါသသည် ပိုမိုတောက်လောင်လာ၏။ လပြည့်ရေတက်ချိန် မဟာသမုဒ္ဒရာ လှိုင်းထန်သကဲ့သို့ သူသည် ဒေါသဖြင့် လှုပ်ရှားတုန်လှုပ်လေ၏။
संजय उवाच
The verse highlights a moral-psychological truth of warfare: injury and humiliation can inflame anger, and unchecked wrath can swell into a force as overwhelming as nature itself. It implicitly warns that inner agitation may drive escalation beyond measured judgment.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīma, though severely struck by the king’s archer-son, does not falter; instead he becomes intensely enraged and turbulent, compared to the ocean rising powerfully at the full-moon tide.