धृष्टद्ुम्नो5थ शैनेयो द्रौपदेयाश्व॒ सर्वश:
dhṛṣṭadyumno 'tha śaineyo draupadeyāś ca sarvaśaḥ
သဉ္ဇယက ပြောသည်– ထို့နောက် ဓೃဋ္ဌဒျုမ္န၊ ရှိုင်နေယ (Śaineya) နှင့် ဒြೌပဒီ၏ သားတော်တို့ အားလုံး—တစ်ဦးမကျန်—တို့သည် တပြိုင်နက်တည်း ရှေ့တိုးလှုပ်ရှားကြ၍၊ စစ်ပွဲ၏ အဆုံးအဖြတ်အလှုပ်အရှားများအတွင်း ပाण्डဝဘက်၏ စည်းလုံးညီညွတ်သော ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ထင်ဟပ်စေ하였다။
संजय उवाच
The verse underscores coordinated action and shared responsibility in a righteous cause: leaders and allies move as one, reflecting disciplined unity amid the ethical pressures of war.
Sañjaya lists key Pāṇḍava champions—Dhṛṣṭadyumna, Śaineya (Sātyaki), and all the Draupadeyas—signaling that they collectively take up the next action in the unfolding battle sequence.