Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)

त॑ परे नाभ्यवर्तन्त मर्त्या मृत्युमिवागतम्‌

taṁ pare nābhyavartanta martyā mṛtyum ivāgatam

သဉ္ဇယက ပြောသည်—ရန်ဘက်စစ်သည်တို့သည် သူ့ထံ မနီးကပ်ရဲကြ၊ မရဏတရားကိုယ်တိုင် ရောက်လာသကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။ ဤခဏသည် စစ်၏ဒေါသအတွင်း၌ တိုက်ခိုက်သူတစ်ဦး၏အင်အားကြီးမားမှုက မလွဲမသွေသော အကျိုးဆက်ကို ကိုယ်စားပြုနိုင်ပြီး အတွေ့အကြုံရင့်သူတို့၏ စိတ်ဓာတ်ကိုပါ လှုပ်ခတ်စေနိုင်ကြောင်း ထင်ရှားစေသည်။

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
परेothers, the remaining (ones)
परे:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यवर्तन्तturned back/withdrew; did not advance (towards)
अभ्यवर्तन्त:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (Lan), Third, Plural, Parasmaipada
मर्त्याःmortals, men
मर्त्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमर्त्य
FormMasculine, Nominative, Plural
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आगतम्come/arrived
आगतम्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Death (Mṛtyu, personified)
T
the opposing warriors (pare, martyāḥ)