Shloka 73

चापमार्गबलोदधूतान्‌ मार्गणान्‌ वृष्णिसिंहयो:

cāpamārgabaloddhūtān mārgāṇān vṛṣṇisiṁhayoḥ

သဉ္ဇယက ပြောသည်။ လေး၏အားဖြင့် ထုတ်လွှတ်၍ ပျံသန်းလမ်းကြောင်းအတိုင်း သွားသော မြားတို့သည် ဝೃṣṇိ မျိုး၏ ခြင်္သေ့ကဲ့သို့သော သူရဲကောင်းများထံသို့ အလျင်အမြန် တိုးဝင်သွားကြသည်။ ဤသည်မှာ စစ်၏ မရပ်မနား လှုပ်ရှားမှုကို ပြသသကဲ့သို့၊ ကျွမ်းကျင်မှုနှင့် အင်အားတို့က အရှေ့တန်းကာကွယ်သူများထံသို့ အាវုဓကို မောင်းနှင်ပို့ဆောင်သည့် ပုံရိပ်ပင် ဖြစ်သည်။

चापमार्गबलोदधूतान्shaken/propelled by the force of the bow and the arrows’ flight
चापमार्गबलोदधूतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootचापमार्गबलोदधूत (चाप + मार्ग + बल + उदधूत)
FormMasculine, Accusative, Plural
मार्गणान्arrows
मार्गणान्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्गण
FormMasculine, Accusative, Plural
वृष्णिसिंहयोःof the two lions among the Vṛṣṇis
वृष्णिसिंहयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृष्णिसिंह (वृष्णि + सिंह)
FormMasculine, Genitive, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vṛṣṇis
B
bow
A
arrows

Educational Q&A

Even in a brief battle-description, the text highlights how power and technique, once set in motion, carry consequences toward the foremost targets; it implicitly underscores responsibility in the use of strength and the grave ethical weight of martial action.

Sañjaya describes arrows being forcefully released from a bow and flying on their course toward two lion-like heroes of the Vṛṣṇi side, emphasizing the intensity and precision of the ongoing combat.