Previous Verse
Next Verse

Shloka 713

Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)

हार्दिक्य: सात्यकिश्रैव सिंहाविव बलोत्कटौ । श्रेष्ठ घोड़ोंवाले वे महामनस्वी वृष्णिवंशी वीर सात्यकि और कृतवर्मा दो बलोन्मत्त सिंहोंके समान एक-दूसरेसे भिड़ गये

sañjaya uvāca | hārdikyaḥ sātyakiś caiva siṃhāv iva balotkaṭau | śreṣṭha-ghoḍānvitau vīrau mahāmanasvī vṛṣṇivaṃśyau parasparaṃ samabhidudruvatuḥ ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်— ဟာရ္ဒိက്യ (ကೃတဝರ್ಮာ) နှင့် စာတျကိ—နှစ်ဦးစလုံးသည် ရက်စက်ပြင်းထန်မှု၌ ခြင်္သေ့ကဲ့သို့ အင်အားကြီးမားကြပြီး၊ ဝೃષ્ણိ မျိုးရိုးမှ စိတ်ဓာတ်မြင့်မြတ်သော သူရဲကောင်းနှစ်ဦးသည် မြင်းကောင်းများစီးကာ တစ်ယောက်နှင့်တစ်ယောက် တိုက်ခိုက်ရန် တိုက်ရိုက်ထိုးဝင်၍ ထိပ်တိုက်ဆုံကြသည်။

हार्दिक्यःHārdikya (Kṛtavarman)
हार्दिक्यः:
Karta
TypeNoun
Rootहार्दिक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सिंहौtwo lions
सिंहौ:
Karta
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Nominative, Dual
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
बलोत्कटौmighty with strength / exceedingly powerful
बलोत्कटौ:
Karta
TypeAdjective
Rootबलोत्कट
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sanjaya
H
Hārdikya (Kṛtavarmā)
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
V
Vṛṣṇi lineage
E
excellent horses

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension of kṣatriya-duty: valor and steadfastness are praised, yet war’s momentum can force even noble, clan-related heroes into mutual violence, reminding readers that unchecked conflict consumes virtue along with life.

Sanjaya describes a direct clash: Sātyaki and Hārdikya (Kṛtavarmā), both Vṛṣṇi heroes on fine horses, rush at each other like two powerful lions and engage in fierce combat.