Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)
निरीक्षितो5सौ नरदेव राज्ञा पूतात्मना निर्हटकल्मषेण । आसीजन्न यद् भस्मसान्मद्रराज- स्तदद्भुतं मे प्रतिभाति राजन्
nirīkṣito ’sau naradeva rājñā pūtātmanā nirhaṭa-kalmaṣeṇa | āsījan na yad bhasmasān madra-rājas tad adbhutaṃ me pratibhāti rājan ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– အို မင်းကြီး၊ မဒြာဘုရင် သလျသည် အတ္တသန့်ရှင်း၍ အညစ်အကြေးကင်းစင်သော ရာဇာ၏ စူးစမ်းကြည့်ရှုခြင်းကို ခံရသော်လည်း၊ ပြာမှုန်ပေါ်၌ မထိုင်ခဲ့ပေ။ ဤအရာသည် အို မင်းကြီး၊ ကျွန်ုပ်အတွက် အံ့ဩဖွယ်ရာဟု ထင်မြင်ရသည်။
संजय उवाच
Even amid the moral turbulence of war, inner purity and disciplined restraint can still govern a ruler’s conduct. The ‘wonder’ is that a person deemed purified and closely scrutinized does not perform an act associated with defilement or despair (sitting on ashes), implying ethical self-control and dignity under pressure.
Sañjaya reports to the king that the Madra ruler, though observed by a pure-minded king free of taint, did not sit upon the ashes; Sañjaya finds this unexpected and remarkable. The line functions as a narrative aside emphasizing the surprising nature of the Madra ruler’s behavior.