तस्मिंस्तु निहते शूरे चक्ररक्षे महारथे । मद्रराजो5पि बलवान् सैनिकानावृणोच्छरै:,अपने महारथी शूरवीर चक्ररक्षकके मारे जानेपर बलवान मद्रराजने भी बाणोंद्वारा शत्रुपक्षके समस्त योद्धाओंको आच्छादित कर दिया
tasmiṁstu nihate śūre cakrarakṣe mahārathe | madrarājo 'pi balavān sainikān āvṛṇoccharaiḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– ထိုသူရဲကောင်း မဟာရထ ရထားဘီးကာကွယ်သူ သတ်ဖြတ်ခံရသော် မဒြာဘုရင် ရှလျလည်း အင်အားကြီးစွာဖြင့် ရန်သူဘက် စစ်သည်တော်အစုအဝေးကို မြားမိုးထူထပ်စွာဖြင့် ဖုံးလွှမ်းလေ၏။
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: when a crucial defender falls, a leader must respond decisively to protect the army and maintain the integrity of the battle-array. It also reflects the ethical tension of war—duty-driven action continues even amid loss.
After the death of a heroic mahāratha who was guarding the cakra (wheel/formation), Śalya, the powerful king of Madra, retaliates by unleashing a heavy volley of arrows that blankets the enemy warriors, attempting to regain control of the battlefield.