Shloka 18

चित्रसेनरथं प्राप्य चित्रयोधी जितश्रम:

citrasenarathaṁ prāpya citrayodhī jitaśramaḥ

သဉ္ဇယက ပြောသည်– စိတ္တရစေန၏ ရထားသို့ ရောက်လာသောအခါ၊ တောက်ပစွာ တိုက်ခိုက်နိုင်သော စစ်သူရဲ—ပင်ပန်းနွမ်းနယ်မှုကို ကျော်လွှားပြီး—အသစ်သော အားမာန်ဖြင့် ဆက်လက်တိုးဝင်하였다။ ထိုအခါ စစ်၏ အရှိန်အဟုန်သည် အင်အားပြသခြင်းထက် တည်ကြည်သော သည်းခံနိုင်မှုအပေါ် မူတည်လာသည်။

चित्रसेनरथम्the chariot of Chitrasena
चित्रसेनरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootचित्रसेन-रथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्यhaving reached/attained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
चित्रयोधीthe splendid/variegated fighter (one who fights splendidly)
चित्रयोधी:
Karta
TypeAdjective
Rootचित्र-योधिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
जितश्रमःone whose fatigue is conquered; tireless
जितश्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootजित-श्रम
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
Citrasena
R
ratha (chariot)

Educational Q&A

In the midst of war, true martial steadiness is shown by overcoming exhaustion and continuing one’s duty with clarity and resolve; endurance becomes an ethical test of kshatriya discipline.

Sañjaya reports that a warrior reaches Citrasena’s chariot and, having shaken off fatigue, continues the engagement with conspicuous fighting prowess.