Adhyāya 6: Śibira-dvāra-sthita Bhūta-varṇana and Aśvatthāmā’s Śaraṇāgati to Mahādeva
द्रौणिमुक्तान् शरांस्तांस्तु तद् भूतं॑ महदग्रसत् । उदधेरिव वार्योघान् पावको वडवामुख:
drauṇimuktān śarāṁs tāṁs tu tad bhūtaṁ mahad agrasat | udadher iva vāryoghān pāvako vaḍavāmukhaḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– ဒြောဏ၏သားက လွှတ်လိုက်သော မြားအားလုံးကို ထိုမဟာဓာတ်အားကြီးက မျိုသိမ်းလိုက်သည်။ ပင်လယ်အောက်မီး (ဝဍဝာနလ) သည် ပင်လယ်ရေစီးကြီးများကို သောက်သကဲ့သို့၊ ထိုမဟာအင်အားက အရှွတ္ထာမာ၏ လက်နက်များကိုလည်း စုပ်ယူစားသုံးလိုက်သည်။
संजय उवाच
The verse underscores that human aggression and even formidable weapons are not absolute; a greater elemental/cosmic power can neutralize them. It frames violence as ultimately bounded by a higher order that can impose restraint.
Aśvatthāman (Drauṇi) releases a volley of arrows, but a mighty elemental force appears and consumes them all, compared to the submarine fire that drinks the ocean’s waters.