चिरं हाापि जड: शूर: पण्डितं पर्युपास्य हि । न स धर्मान् विजानाति दर्वी सूपरसानिव
ciraṁ hāpi jaḍaḥ śūraḥ paṇḍitaṁ paryupāsya hi | na sa dharmān vijānāti darvī sūparasān iva ||
ကೃပာဆရာက ပြောသည်– «ဉာဏ်ကို ထုံထိုင်းစေသော အလျင်အမြန်မရှိမှု (အာလಸ್ಯ) က ဖုံးလွှမ်းထားလျှင် ရဲရင့်သူတစ်ယောက်သည် ပညာရှိ၏ အနီးအပါး၌ ကြာရှည်စွာ အမှုထမ်းနေသော်လည်း ဓမ္မ၏ အနက်ကို မသိနိုင်။ ထိုသူသည် ဟင်းရည်ထဲတွင် မြုပ်နေသော်လည်း အရသာမခံနိုင်သော ဇွန်းကဲ့သို့ပင်»။
कृप उवाच
Ethical understanding (dharma) is not gained by mere external association with the wise; without inner receptivity and clarity, one remains like a ladle that touches the soup yet cannot taste it.
In Sauptika Parva, Kṛpa speaks reflectively and admonishingly, using a vivid simile to comment on the failure to grasp dharma despite long exposure to learned counsel—an observation relevant to the moral collapse surrounding the night-time slaughter.