कृपोपदेशः — द्रौणेरनिद्रा च
Kṛpa’s Counsel and Drauṇi’s Sleepless Resolve
शोकं मे वर्धयत्येष वारिवेग इवार्णवम् | एकाग्रमनसो मेउ5द्य कुतो निद्रा कुत: सुखम्
śokaṃ me vardhayatyeṣa vārivega ivārṇavam | ekāgramanaso me 'dya kuto nidrā kutaḥ sukham ||
ဤလှိုင်းတက်မှုသည် ငါ၏ ဝမ်းနည်းမှုကိုသာ တိုးပွားစေသည်—ရေစီးပြင်းထန်မှုက သမုဒ္ဒရာကို ဖောင်းပွားစေသကဲ့သို့။ ယနေ့ ငါ့စိတ်သည် တစ်ချက်တည်း၌ မတည်နိုင်—ငါ့အတွက် အိပ်စက်ခြင်း ဘယ်ကလာမည်နည်း၊ ပျော်ရွှင်ခြင်း ဘယ်ကလာမည်နည်း။
कृप उवाच
Unrestrained emotional upheaval—especially after violent, unethical, or catastrophic events—destroys inner steadiness; without mental concentration (ekāgratā), neither rest (sleep) nor well-being (happiness) is possible.
Kṛpa voices his distress in the wake of the night-raid context of the Sauptika Parva: the situation intensifies his sorrow like a flood feeding the sea, leaving him mentally unsettled and unable to find sleep or comfort.