Adhyaya 11 — Draupadī’s Grief, Demand for Justice, and Bhīma’s Departure
धर्म्य॑ धर्मेण धर्मज्ञे प्राप्तास्ते निधनं शुभे | पुत्रास्ते भ्रातरश्नैव तान्न शोचितुमरहसि
vaiśampāyana uvāca | dharmyā dharmeṇa dharmajñe prāptās te nidhanaṃ śubhe | putrās te bhrātaraś caiva tān na śocitum arhasi ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်– «အို မင်္ဂလာရှိသော မိန်းမရေ၊ သင်သည် ဖြောင့်မတ်သူ၊ ဓမ္မကို သိမြင်သူ ဖြစ်၏။ သင်၏ သားများနှင့် ညီအစ်ကိုများသည် ဓမ္မတရားနှင့် ကိုက်ညီသော စစ်ပွဲကို ဓမ္မအတိုင်း တိုက်ခိုက်၍ ဓမ္မအတိုင်း သေဆုံးသွားကြ၏။ ထို့ကြောင့် သင်သည် သူတို့အတွက် မငိုကြွေးသင့်»။
वैशम्पायन उवाच
Grief is tempered by dharma: when warriors meet death while fulfilling righteous duty, the survivor is urged to recognize the ethical frame of their end and restrain lamentation.
The narrator Vaiśampāyana addresses a bereaved woman, reminding her that her sons and brothers died in a dharma-consistent battle, and counsels her not to mourn them.