Previous Verse
Next Verse

Shloka 516

अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः

Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve

सोपधानि कृतान्येव पाण्डवैरकृतात्मभि: । “अपवित्र अन्तःकरणवाले पाण्डवोंने भी तो पद-पदपर ऐसे कार्य किये हैं, जो सब-के- सब निन्दा और घृणाके योग्य रहे हैं। उनके द्वारा भी अनेक कपटपूर्ण कर्म किये ही गये हैं

sopadhāni kṛtāny eva pāṇḍavair akṛtātmabhiḥ |

သဉ္ဇယက ပြောသည်– «ပဏ္ဍဝတို့သည်ပင်လျှင်—အတွင်းစည်းကမ်းမထိန်းနိုင်၊ စိတ်မသန့်ရှင်းသေးသူများ—ရည်ရွယ်ချက်လျှို့ဝှက်၍ လုပ်ဆောင်သော အမှုများကို တကယ်ပင် ပြုခဲ့ကြသည်။ ခြေလှမ်းတိုင်းတွင်ပင် ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ချရမည့်၊ ရွံရှာဖွယ် အပြုအမူများကို လုပ်ခဲ့ကြပြီး၊ သူတို့၏ အမှုများအနက် များစွာသည် လှည့်ကွက်နှင့် လိမ်လည်မှုဖြင့် မှတ်သားရသည်»။

सोपधानिwith concealment/with a pretext; deceitful
सोपधानि:
Karma
TypeAdjective
Rootसोपधान (उपधान-युक्त)
FormNeuter, Nominative, Plural
कृतानिdone; performed
कृतानि:
Karma
TypeVerb
Rootकृ (क्त)
FormNeuter, Nominative, Plural
एवindeed; certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पाण्डवैःby the Pāṇḍavas
पाण्डवैः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
अकृतात्मभिःby the undisciplined/uncontrolled (ones)
अकृतात्मभिः:
Karta
TypeAdjective
Rootअकृतात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas