Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः

Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve

सुप्तेषु तेषु काकेषु विश्रब्धेषु समन्‍्ततः । सो<5पश्यत्‌ सहसा यान्तमुलूकं घोरदर्शनम्‌,उन कौओंके सब ओर निर्भय होकर सो जानेपर अभश्रवत्थामाने देखा कि सहसा एक भयानक उल्लू उधर आ निकला

supteṣu teṣu kākeṣu viśrabdheṣu samantataḥ | so 'paśyat sahasā yāntam ulūkaṃ ghoradarśanam ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်။ ကော်တို့သည် အနှံ့အပြားတွင် ယုံကြည်စိတ်ချကာ ကြောက်ရွံ့မှုမရှိဘဲ အိပ်ပျော်နေကြသည့်အခါ၊ အရှွတ္ထာမာသည် ရုတ်တရက် ကြောက်မက်ဖွယ် ရုပ်သဏ္ဌာန်ရှိသော ဇီးကွက်တစ်ကောင် လာနေသည်ကို မြင်하였다။ ဤမြင်ကွင်းသည် သီလနှိုင်းယှဉ်မှုကို ညွှန်ပြသည်—မသတိမပြုသော လုံခြုံမှုနှင့် ပေါ့လျော့မှုသည် အန္တရာယ်ကို ဖိတ်ခေါ်ပြီး၊ မုဆိုး၏ တိုက်ခိုက်မှုသည် အခြားသူတို့၏ မသိမသာမှုအပေါ်တွင်သာ ထွန်းကားသည်—စစ်၏ ညအတွင်း သစ္စာဖောက်မှုမတိုင်မီ အမင်္ဂလာကြိုတင်သတိပေးချက်တစ်ရပ်ဖြစ်သည်။

सुप्तेषुwhen (they were) asleep
सुप्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुप्त
FormMasculine, Locative, Plural
तेषुin/among those
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Locative, Plural
काकेषुamong the crows
काकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाक
FormMasculine, Locative, Plural
विश्रब्धेषुwhen (they were) unafraid/at ease
विश्रब्धेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविश्रब्ध
FormMasculine, Locative, Plural
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
यान्तम्going/approaching
यान्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootया
FormMasculine, Accusative, Singular
उलूकम्an owl
उलूकम्:
Karma
TypeNoun
Rootउलूक
FormMasculine, Accusative, Singular
घोर-दर्शनम्of terrible appearance
घोर-दर्शनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोरदर्शन
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Aśvatthāmā
C
crows (kāka)
O
owl (ulūka)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical warning that complacent security and lack of vigilance make one vulnerable to harm; predatory violence often depends on others being unguarded, foreshadowing the adharma of a night attack.

As the crows sleep fearlessly all around, Aśvatthāmā suddenly notices a terrifying owl approaching—an ominous natural image that sets the mood for the impending nocturnal violence described in the Sauptika Parva.