उपस्थितं वृद्धमन्धं पितरं पश्य भारत । तात! दुर्योधनने जो कठोर बर्ताव किया है, उसे तुम अपने हृदयमें मत लाना। भारत! तुम तो उत्तम गुण ग्रहण करनेकी इच्छासे अपनी माता गान्धारी तथा यहाँ बैठे हुए मुझ अंधे बूढ़े ताऊकी ओर देखो
upasthitaṁ vṛddham andhaṁ pitaraṁ paśya bhārata | tāta! duryodhanena yo kaṭhora-vyavahāraḥ kṛtaḥ, taṁ tvaṁ hṛdaye mā kṛthāḥ | bhārata! tvaṁ tu uttama-guṇa-grahaṇecchayā svāṁ mātaraṁ gāndhārīṁ tathā iha niṣaṇṇaṁ mama andha-vṛddhaṁ tātaṁ paśya ||
«အို ဘာရတရေ၊ မင်းရှေ့တွင် ရပ်နေသော အသက်ကြီး၍ မျက်မမြင်သော မင်း၏ဖခင်ကို ကြည့်လော့။ သားရေ၊ ဒုရျောဓန ပြုမူခဲ့သော ကြမ်းတမ်းသည့် ဆက်ဆံမှုကို စိတ်ထဲ မသိမ်းထားနှင့်။ အို ဘာရတရေ၊ ကောင်းမြတ်သော ဂုဏ်သတ္တိများကို လက်ခံလိုသည့် ဆန္ဒဖြင့် မင်း၏မိခင် ဂန္ဓာရီနှင့် ဤနေရာတွင် ထိုင်နေသော မျက်မမြင် အိုမင်းသည့် မင်း၏ဦးလေးဖြစ်သော ငါ့ကို မျက်နှာမူလော့။»
युधिछिर उवाच