Previous Verse
Next Verse

Shloka 336

Adhyāya 52 (Sabhā-parva): Vidura Invites Yudhiṣṭhira to Hastināpura for the Dice Match

मलयाद्‌ दर्दुराच्चैव चन्दनागुरुसंचयान्‌ । इसी प्रकार अर्जुन भी श्रीकृष्णके लिये अपने प्राणोंतकका त्याग कर सकते हैं। मलय तथा दर्दुरपर्वतसे वहाँके राजालोग सोनेके घड़ोंमें रखे हुए सुगन्धित चन्दन-रस तथा चन्दन एवं अगुरुके ढेर भेंटके लिये लेकर आये थे

malayād dardurāc caiva candanāgurusaṃcayān |

ဒုရ္ယောဓနက ပြောသည်– «မလယာတောင်နှင့် ဒဒ္ဒုရာတောင်တို့မှ စန္ဒနသစ်နှင့် အဂရု (အလူးဝုဒ်) ကို အစုအပုံကြီးများအဖြစ် ယူဆောင်လာကြသည်»။

मलयात्from (Mount) Malaya
मलयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमलय
FormMasculine, Ablative, Singular
दर्दुरात्from (Mount) Dardura
दर्दुरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदर्दुर
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
चन्दनागुरुसंचयान्heaps/collections of sandalwood and agaru
चन्दनागुरुसंचयान्:
Karma
TypeNoun
Rootचन्दनागुरुसंचय
FormMasculine, Accusative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
M
Malaya (mountain/region)
D
Dardura (mountain/region)
S
Sandalwood (candana)
A
Agarwood (aguru)