Shloka 20

प्रमाणरागसम्पन्नान्‌ वड्क्षुतीरसमुद्धवान्‌ । बल्‍्यर्थ ददतस्तस्मै हिरण्यं रजतं बहु

pramāṇarāgasampannān vaḍkṣutīrasamudbhavān | balyarthaṃ dadatastasmai hiraṇyaṃ rajataṃ bahu

ဒုရ्यೋಧနက ပြောသည်— «သူတို့သည် အဆင့်အတန်းမှန်ကန်၍ မိမိသခင်အပေါ် သစ္စာနှောင်ကြိုးရှိသူများ၊ ဝဍ္ကṣu (Vaḍkṣu) မြစ်ကမ်းပါးတွင် မွေးဖွားသူများဖြစ်ကြ၏။ အခွန်အတင်အတွက်လည်း သူ့ထံသို့ ရွှေငွေ အလွန်များစွာ ပေးအပ်နေကြ၏»။

प्रमाणरागसम्पन्नान्endowed with due measure and affection (i.e., properly devoted)
प्रमाणरागसम्पन्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रमाण-राग-सम्पन्न
FormMasculine, Accusative, Plural
वड्क्षुतीरसमुद्धवान्originating from the banks of the Vankṣu (Oxus) river
वड्क्षुतीरसमुद्धवान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवड्क्षु-तीर-समुद्भव
FormMasculine, Accusative, Plural
बल्यर्थम्for the purpose of tribute/offering
बल्यर्थम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootबलि-अर्थ
ददतः(he) gives / while giving
ददतः:
Karta
TypeVerb
Rootदा (दद्)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
हिरण्यम्gold
हिरण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootहिरण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
रजतम्silver
रजतम्:
Karma
TypeNoun
Rootरजत
FormNeuter, Accusative, Singular
बहुmuch / abundant
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Singular

दुर्योधन उवाच

दुर्योधन (Duryodhana)
वड्क्षु नदी (Vaḍkṣu river)
हिरण्य (gold)
रजत (silver)
बलि (tribute)

Educational Q&A

The verse highlights how rulers measure and project power through tribute and material wealth, raising an implicit ethical question central to the Sabha Parva: whether legitimacy comes from dharma and justice or from dominance, display, and enforced allegiance.

Duryodhana is describing people associated with the Vaḍkṣu river region as respectable and loyal, and notes that they are paying substantial tribute—gold and silver—to a particular ruler, emphasizing the scale of wealth flowing into that ruler’s court.