Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta
सह त्वया हि मे वध्या: सर्वथा कृष्ण पाण्डवा: | नृपतीन् समतिक्रम्य यैरराजा त्वमर्चित:
saha tvayā hi me vadhyāḥ sarvathā kṛṣṇa pāṇḍavāḥ | nṛpatīn samatikramya yair arājā tvam arcitaḥ ||
«အို ကృష్ణ၊ သင်နှင့်အတူ ပဏ္ဍဝတို့လည်း အကုန်လုံး ငါသတ်ဖြတ်ရမည့်သူများပင်။ အကြောင်းမူကား သူတို့သည် စုဝေးနေသော မင်းများအားလုံးကို မလေးစားဘဲ မင်းမဟုတ်သော်လည်း သင့်ကို ပူဇော်ကန်တော့ခဲ့ကြသောကြောင့်ပင်»။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how wounded pride and attachment to status can distort ethical judgment: devotion and recognition of true worth (honoring Kṛṣṇa) are recast as a political insult. It warns that when hierarchy is treated as absolute dharma, hostility can be justified even against the righteous.
In the royal assembly, a hostile speaker addresses Kṛṣṇa and declares that the Pāṇḍavas deserve death along with him, because they honored Kṛṣṇa despite his not being a reigning king, thereby ‘disregarding’ the other kings present. The line expresses an accusation that the Pāṇḍavas violated royal protocol by elevating Kṛṣṇa.