Śiśupāla-vadha in the Rājasūya-sabhā (शिशुपालवधः — राजसूयसभायाम्)
नातिचक्राम भीष्मस्य स हि वाक्यमरिंदम: । समुदवृत्तो घनापाये वेलामिव महोदधि:
nāticakrāma bhīṣmasya sa hi vākyam ariṃdamaḥ | samudavṛtto ghanāpāye velām iva mahodadhiḥ ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်– ရန်သူနှိမ်နင်းသူသည် ဘီရှ္မ၏ အမိန့်ကို မကျော်လွန်ခဲ့။ မိုးရာသီအဆုံးတွင် လှိုင်းလုံးကြီး၍ ပင်လယ်ရေတက်လာသော်လည်း မဟာသမုဒ္ဒရာသည် မိမိကမ်းခြေကို မကျော်လွန်သကဲ့သို့ပင်။ ဤဥပမာသည် တရားသင့်သော အာဏာ၏ နယ်နိမိတ်အတွင်း၌ အင်အားကို ထိန်းသိမ်းထားသော စည်းကမ်းတကျ ချုပ်တည်းမှုကို ဖော်ပြသည်။
वैशम्पायन उवाच
Even great strength should remain within rightful boundaries: a powerful person should not violate the command of a legitimate elder/authority, just as the ocean, though swollen, does not cross its shore.
Vaiśampāyana describes how the hero addressed as 'ariṃdama' refrains from disobeying Bhīṣma’s instruction; the restraint is illustrated through the image of the ocean staying within its coastline despite seasonal swelling.