Śiśupāla-janma-lakṣaṇaṃ (Śiśupāla’s birth marks and the prophecy of his end)
आदातुं च नरव्याप्रो यं यमिच्छत्ययं तदा । तस्य विप्लवते बुद्धिरेवं चेदिपतेर्यथा,"क्योंकि नरश्रेष्ठ श्रीकृष्ण जिस-जिसको अपनेमें विलीन कर लेना चाहते हैं, उस-उस मनुष्यकी बुद्धि इसी प्रकार नष्ट हो जाती है, जैसे इस चेदिराज शिशुपालकी
ādātuṃ ca naravyāpro yaṃ yam icchaty ayaṃ tadā | tasya viplavate buddhir evaṃ cedipater yathā ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယန မိန့်တော်မူသည်– လူတို့အနက် အမြတ်ဆုံးဖြစ်သော သရီကృష్ణသည် မိမိထံသို့ ယူဆောင်၍ ပေါင်းစည်းလိုသောသူကို ရွေးချယ်သည့်အခါ၊ ထိုသူ၏ ဉာဏ်အမြင်သည် ပျက်စီး၍ ရှုပ်ထွေးသွားသည်။ ဤသို့ပင် စေဒီနိုင်ငံ၏ မင်း စိရှုပာလ၏ အမှုတွင် ဖြစ်ခဲ့သကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores a moral-psychological principle framed through divine agency: when a person is destined for downfall (here, being ‘taken’ by the Lord), discernment collapses, leading to self-destructive speech and action. It cautions against arrogance and persistent hostility that erode buddhi (clear judgment).
Vaiśampāyana comments on the situation surrounding the Cedi king Śiśupāla: as Kṛṣṇa’s decisive moment approaches, Śiśupāla’s intellect becomes confounded, and he acts in a way that hastens his own ruin—serving as an example of how judgment can fail at a critical turning point.